Germanic Text Examples

English (1954, J.R.R. Tolkien), The Lord of the  Rings

When Mr. Bilbo Baggins of Bag End announced that he would shortly be celebrating his eleventy-first birthday with a party of special magnificence, there was much talk and excitement in Hobbiton.

Frisian (2011, Tr. Liuwe Westra), Master fan alle Ringen

Doe't Bilbo Balsma fan Balsein oankundige dat er ynkoarten syn ienenalftichste jierdei fiere soe mei in feest fan in bûtengewoane útwrydskens, wie der in soad praat en opskuor yn Hobbitum.

(When Bilbo Balsma of Balsein announced that he would soon be celebrating his [eleventy-first] birthday with a party of extraordinary magnitude, there was much talk and commotion in Hobbitum.)

Dutch (1957, Tr. Max Schuchart), In de Ban van de Ring

Toen mijnheer Bilbo Balings van Balingshoek bekend maakte, dat hij weldra met een bijzonder luisterrijk feest zign elftig-en-eerste verjaardag zou vieren, werd dit in Hobbitstee het gesprek van de dag.

(When Mr. Bilbo Balings van Balingshoek announced that he would soon be celebrating his eleventy-first birthday with a particularly magnificent party, this became the talk of the day in Hobbittown.)

Afrikaans (2018, Tr. Janie Oosthuysen), Die Heerser van die Ringe

Toe Bilbo Baalens van Slot van Baalens aankondig dat hy sy een-en-elftigste verjaardag binnekort met 'n groot, feestelike partytjie gaan vier, is Hobbiton in rep en roer.

(When Bilbo Baalens of Castle of Baalens announces that he will soon be celebrating his [eleventy-first] birthday with a big, festive party, Hobbiton is in an uproar.)

German (1969, Tr. Margaret Carroux), Der Herr der Ringe [German B, D, E]

Als Herr Bilbo Beutlin von Beutelsend ankündigte, dass er demnächst zur Feier seines einundelfzigsten Geburtstages ein besonders prächtiges Fest Geben wolle, war des Geredes und der Aufregung in Hobbingen kein Ende.

(When Mr. Bilbo Baggins of Bag End announced that he would soon be throwing a particularly lavish party to celebrate his [eleventy-first] birthday, there was no end to the talk and excitement in Hobbiton.)

German (2000, Tr. Wolfgang Krege), Der Herr der Ringe [German A, C, F, G]

Als Herr Bilbo Beutlin von Beutelsend ankündigte, dass erseinen bevorstehenden einundelfzigsten Geburstag mit einem rauschenden Fest zu feiern gedenke, begann in Hobbingen ein erregtes Getuschel.

(When Mr. Bilbo Baggins of Bag End announced that he intended to celebrate his upcoming [eleventy-first] birthday with a lavish party, an excited whisper began in Hobbiton.)

Yiddish (2016, Tr. Barry Goldstein), דער האַר פֿון די פֿינגערלעך [Der Har fun di Fingerlekh]

װען  מ״ר  בילבאָ  באַגינס  פֿון  באַג־עק  האָט  אָנגעזאָגט  אַז  באַלד  װעט  ער  פּראַװען  זײַן  אײן־און־עלפֿציקטן  געבױרן־טאָג  מיט  אַ  שׂימחה  אַ  פּראַכטיקער,  איז  געקומען  אַ  סך  גערײד  און  גערודער  אין  האָביטאָן.

[ven m"r bilbo bagins fun bag-ek hot ongezogt az bald vet er praven zayn eyn-aun-elftsiktn geboyrn-tog mit a simkhh a prakhtiker, iz gekumen a skh gereyd aun geruder in hobiton]

(When Mr. Bilbo Baggins of Bag-Eck announced that soon he would celebrate his [eleventy-first] birthday with a splendid celebration, there was a lot of talk and commotion in Hobbiton.)

Icelandic (1993, Tr. Þorsteinn Thorarensen), Hringadróttingssaga

Það varð uppi fótur og fit í Hobbtúni, þegar Bilbó Baggi í Baggabotni lét þau boð út berast, að hann hygðist brátt halda upp á elleftugasta og fyrsta afmæli sitt með meiri viðhöfn og veisluhöldum en dæmi væru til um.

(There was an uproar in Hobbtún, when Bilbó Baggi in Baggabotn sent out the invitation that he would soon celebrate his [eleventy-first] birthday with more ceremony and parties than there were examples.)

Faroese (2003, Tr. Axel Tórgarð), Ringanna Harri

Tá ið Bilbo Pjøkin úr Pjøkabóli læt tey boð út ganga, at hann ætlaði at halda sín hundrað og ellinta føðingardag við serstakliga stórfingnari veitslu, varð nógv tos og mikil øsing í Hobbabø.

([Faroese is not a translation option in Google Translate so this translation uses the https://www.stars21.com/translator/faroese/english/ translator.]

When Bilbo the Boy of Bjork sent out the message that he intended to celebrate his hundredth and eleventh birthday with a particularly magnificent feast, there was much talk and commotion in Hobbabø.)

Norwegian (Nynorsk) (2006, Tr. Eilev Groven Myhren), Ringdrotten

Då herr Bilbo Skrepping i Skreppenden sende ut bod om at han snart ville feire den ellevtiførste fødedagen sin med eit særs storfelt gjestebod, tala mange oppglødt om det i Hobbitun.

([Nynorsk is not a translation option in Google Translate so this translation uses the https://www.stars21.com/translator/norwegian_nynorsk/english/ translator.]

At that time, Mr. Bilbo Skrepping in Skrepping pointed out that he would soon celebrate his [eleventy-first] birthday with a very large guest, many of whom were satisfied with it in Hobbit.)

Norwegian (Bokmål) (1980, Tr. Torstein Bugge Høverstad), Ringenes Herre

Da herr Bilbo Lommelun i Lommekroken erklærte at han om kort tid ville feire sin ellevtiførste fødelsdag med et særlig overdådig selskap, ble det mye oppspilt snakk i Hobbitun.

(When Mr. Bilbo Baggins in Pocket Nook announced that he would shortly be celebrating his eleventy-first birthday with a particularly lavish party, there was much talk in Hobbitun.)

Norwegian (Riksmål) (1973, Tr. Nils Werenskiold), Krigen om Ringen

[I do not own a copy of this translation.  From descriptions that I have read about this translation, the language might also be called Bokmål, but it contains much Riksmål vocabulary and grammar.  Some lists call it Riksmål, others call it Bokmål.]

Danish (1968, Tr. Ida Nyrop Ludvigsen), Ringenes Herre

Da hr. Bilbo Sækker fra Sækkedyb forkyndte, at han om kort tid agtede at fejre sin et hundrede og ellevte fødselsdag med en særlig storslået fest, blev der en snakken og ophidselse i Hobbitrup.

(When Mr. Bilbo Sækker of Sækkedyb announced that he intended shortly to celebrate his one hundred and eleventh birthday with a particularly grand party, there was chatter and excitement in Hobbit Group.)

Swedish (1959, Tr. Åke Ohlmarks), Hårskarringen / Sagan om Ringen

[Hårskarringen was the original title, although it did not occur on the covers of three-volume editions, only in the Foreword.  Sagan om Ringen was originally only the title of FR, but was later expanded to include the entire trilogy as well as still being the title of FR.]

När Hans nåd Bilbo Bagger till Baggershus tillkännagav, att han inom kort ämnade fira sin elftiförsta födelsedag med en fest av alldeles särskild storslagenhet, väckte detta mycket prat och stor uppståndelse i Hobsala by.

(When His Grace Bilbo the Bagger announced to Baggershus that he was soon planning to celebrate his [eleventy-first] birthday with a party of a very special grandeur, it caused much talk and a great commotion in the town of Hobsala.)

Swedish (2004, Tr. Erik Andersson), Ringarnas Herre

När Bilbo Secker, herre till Säcks ände, tillkännagav att han inom kort ännade fira sin elftiförsta födelsedag med en särskilt storslagen fest, blev det stor uppståndelse i Hobbinge.

(When Bilbo Secker, lord of Säck's end, announced that he would soon celebrate his [eleventy-first] birthday with a particularly grand party, there was a great uproar in Hobbinge.)